Мишна
Мишна

Related%20passage к Шаббат 1:5

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין שׁוֹרִין דְּיוֹ וְסַמְמָנִים וְכַרְשִׁינִים, אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיִּשּׁוֹרוּ מִבְּעוֹד יוֹם. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין:

Бет Шаммай говорит: чернила [то есть красители, из которых сделаны чернила], красители [для красок] и каршиним [пища животных, которую они сначала впитали бы], не пропитываются (в канун субботы), если они не пропитаны (т.е. , полностью смягчилась) пока еще день. [Бет Шаммай считает, что кто-то увещевает об отдыхе своих сосудов (в субботу) так же, как он увещевает об отдыхе своего зверя. И это также является причиной (1: 6) «Пучки льна не помещаются в духовку» и (там же): «Сети не разложены». Что касается лампы, горящей в субботу, и горшка на плите, где Бет Шаммай признает (что это разрешено), то здесь он отказывается от владения судами, и в этом случае ему не приказано в отношении их отдыха.] И Бет Гилель разрешает это [когда вода была введена в то время, когда был еще день, даже несмотря на то, что они промокли в субботу, Бет Гилель утверждала, что человек был призван в отношении упокоения его зверя в субботу, где есть страдания для животного (не в состоянии покоя), но не в отношении покоя сосудов.]

Изучите related%20passage к Шаббат 1:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих